+381 65 830 23 45 office@multiprevodi.com

%

dostupnost prevodilaca

%

poštovanje rokova

%

preciznost prevoda

Francuski jezi prevodi - ako vam je važna brzina i kvalitet, po pristupačnoj ceni

Da li tražite uslugu za  termin prevodilac za francuski jezik. Sve što treba da uradite jeste da pošaljete dokument koji treba da se prevede sa srpskog na francuski ili sa francuskog na srpski jezik na e-mail adresu: office@multiprevodi.com ili da kontaktirate direktno telefonom 065 830 23 45  našu kancelariju u centru Beograda u poslovnoj zgradi “Palata Beograđanka”

O svemu ostalom pobrinuće se naš tim!

Prevod na francuski jezik

Prevodilac za frnacuski jezik

Francuski jezik (la langue française) član je romanske jezičke grane, porodice indoevropskih jezika. Iako nema preciznih podataka, smatra se da francuski jezik u svetu govori više od 220 miliona ljudi. Zauzima 5% prostora na internetu, a stoji na 6-8. mestu među najkorišćenijim jezicima.

Francuski jezik se razvio iz govornog latinskog jezika oblasti severne Galije. Službeni je jezik u 29 zemalja, među kojima su Kanada, mnoge zemlje afričkog kontinenta, bivše francuske prekookeanske kolonije, kao i pojedine azijske zemlje.

Tumač za francuski

Operativnost u prevođenju tekstova svih nivoa težine (komplikovanosti). Optimalni odnos cena-kvalitet-kratki rokovi.
Brza i laka razmena dokumenata kako putem interneta tako i ekspres kurirskom poštom. Prevod dokumenata vršimo tako da se gotov tekst vizualno ne razlikuje od originala. Po Vašem zahtevu prevodimo tekst po obrascu “1:1”

Usluge prevođenja na francuski

Prevodilačka agencija Multiprevodi nudi usluge prevođenja sa francuskog jezika na srpski jezik i sa srpskog jezika na francuski jezik, sa overom ili bez overe sudskog prevodioca – tumača za francuski jezik. Kod nas možete rezervisati termin i za usluge usmenog prevođenja, konsekutivno ili simultano prevođenje francuskog, sa ili bez prevodilačke opreme. Profesionalni prevodioci za francuski jezik.

prevodilačke usluge sa srpskog na francuski jezik i sa francuskog na srpski jezik, sa overom ili bez overe sudskog prevodioca - tumača

Svi naši prevodi odlikuju se terminološkom usklađenošću sa originalnim dokumentima. Sistem se sastoji od formiranja i usklađivanja specifične terminološke baze podataka. Time se izbegava rizik upotrebe termina koji nisu u skladu sa onima koji su potvrđeni. Svi prevedeni dokumenti zadržavaju originalni format.

Da li mi treba prevod sa overom sudskog prevodioca ili ne ?

Ukoliko je predmet prevođenja PREVOD PRAVNIH I SUDSKIH DOKUMENATA NA FRANCUSKI I SA FRANCUSKOG JEZIKA: Ugovori; Tenderska dokumentacija; Zapisnici; Tužbe; Rešenja; Odluke; Pravilnici; Izvodi iz sudskog registra preduzeća; Finansijski izveštaji; Revizorski izveštaji; Fakture; Sertifikati; Međunarodne dozvole; Punomoćja; Prevođenje zakonodavstva EU, možete biti sigurni da će Vam nadležni organi tražiti prevod sa overom.

Zatim, PREVOD LIČNIH DOKUMENATA NA FRANCUSKI JEZIK: Izvodi iz matičnih knjiga; Potvrde o državljanstvu; Uverenja o prebivalištu; Diplome; Diplomski radovi; Svedočanstva; Prepis ocena i nastavni plan; Biografije; Zahtevi za dobijanje viza; Dozvole za boravak; Radne dozvole; Potvrde o stanju računa u banci; Lične karte; Vozačke dozvole; Pasoši; Medicinski nalazi i dr.

Šta je Apostille?
Apostille (HAŠKI PEČAT) se izdaje u Prvom osnovnom sudu, Bul. Nikole Tesle 42a. Ukoliko niste sigurni da li je za Vaš dokument neophodan Apostille pečat, kontaktirajte odeljenje za međunarodnu pravnu pomoć, 011/655-37-24 (radnim danima od 7.30 do 15.30h).
Dostava prevoda bez izlaska iz kuće?
Ukoliko niste u mogućnosti da dođete kod nas, nudimo Vam mogućnost dostave prevoda na kućnu adresu putem kurirske službe ili PostExpress-a. Ukoliko se radi o pisanom prevodu bez overe kompletnu proceduru možemo da završimo online.
Kako se obračunavaju pismeni prevodi?

Prevodi se obračunavaju na osnovu: standardne prevodilačke strane (1 prevodilačka strana sadrži 1800 kompjuterski obračunatih karaktera sa proredom ili 235 reči), jezika na koji/sa koga se prevodi, složenosti teksta, željenog roka, kao i da li zahtevaju overu sudskog tumača. Strane se zaokružuju na 0.5, a najmanja jedinica koja se obračunava je jedna strana. Pošaljite dokument i sa zadovoljstvom ćemo izvršiti okvirnu procenu.

Kako se obračunavaju usluge usmenog prevođenja?
Kod konsekutivnog i simultanog prevođenja računa se vreme provedeno sa naručiocem prevoda, od trenutka dolaska prevodioca na dogovoreno mesto, pa sve do završetka prevođenja, bez obzira na to koliko je vremena prevodilac efektivno prevodio. Za jedan dan konsekutivnog ili konferencijskog prevođenja van prebivališta prevodioca zaračunava se najmanje 8 sati. Naručilac mora osim toga podmiriti putne troškove.

Pozovite za popuste

Za veće količine tekstova i obimnija dokumenta možemo ponuditi posebne uslove i odobriti dodatne popuste. Budite slobodni da pozovete našu kancelariju i možete očekivati najbolju ponudu na tržištu.

Jednostavna isporuka

Razmena pisanih dokumenta je značajno pojednostavljenja. Vaš originalni dokument za prevod možete poslati elektronski putem bilo koje web aplikacije, E-mail, Viber, WhatsApp, Skype itd. Originalni dokument ako je predmet overa sudskog prevodioca donosite na uvid u našu kancelariju prilikom preuzimanja prevoda. Na taj način ubrzavamo proceduru i skraćujemo i naše i vaše dragoceno vreme.

Radno vreme

Radno vreme je od 9 – 17 sati, a po potrebi i van tog vremena.

Stručni prevodi sa francuskog na srpski i sa srpskog na francuski jezik u beogradu agencija multiprevodi

Radimo prevode na francusk i sa francuskog iz svih oblasti, a neke od njih su:
arhitektura, auto-industrija, bankarstvo, biologija, ekologija, farmacija, privreda, informatika, beletristika menadžment, marketing, medicina, politika, istorija, pravo, psihologija, religija, reklama, propaganda, sociologija, mašinstvo, tehnika, telekomunikacije, turizam, umetnost i kultura.

U toku prevođenja Vašeg teksta menadžeri nešeg prevodilačkog centra su sve vreme u vezi sa klijentima, što pomaže uklanjanu eventualnih grešaka i poboljšava tehnološke procedure. Konstantno partnerstvo našeg centra sa svojim klijentima povećava kvalitet i smanjuje troškove. Profesionalna prevodilačka agencija je spremna da prizna da ne postoji idealan prevod. Kao i u pisanju, i u prevođenju uvek ostaje puno prostora da se nešto ispravi, preformuliše ili doradi.

Prevodilačke usluge agencija Multiprevodi Beograd

Rukovodioci većih projekta prevođenja se brinu o tome da ne dođe do probijanja roka, obezbeđuju prevodiocima sve neophodne informacije i materijale za prevod, nadgledaju rad prevodilaca i lektora te su oni koji poslednji proveravaju ispravnost prevoda. Ako se radi na velikom projektu koji mora biti završen u kratkom vremenskom roku, onda to podrazumeva da više prevodilaca radi na istom i da postoji stalna međusobna komunikacija i dogovor oko ključnih termina, fraza, stilskog uobličavanja teksta i sl. Takvim projektima upravlja project manager, koji između ostalog i koordinira između klijenata i prevodilaca.

Ukazali su nam poverenje najveći

Preko 300 stalnih klijenata kako u zemlji tako i u inostranstvu

Sudski tumač- prevodilac za francuski jezik

Kod nas možete očekivati savesno odrađene sve vrste prevoda od strane prevodilaca koji su diplomirani profesori francuskog jezika i koji su proveli deo svog života usavršavajući svoja znanja u Francuskoj. Zahvaljujući tome, možemo Vam sa sigurnošću reći da smo jedna od vodećih prevodilačkih agencija u regionu za francuski jezik. Po Vašoj želji tekst može biti preveden sa francuskog jezika i na ostale jezike govornog područja ex-YU, kao i na engleski jezik.

Francuski jezik

Agencija za prevodilačke usluge
Multiprevodi – Beograd! Prevodi na francuski jezik.
Poštovani, ukoliko su Vam potrebne profesionalne usluge prevođenja sa srpskog na francuski ili sa francuskog jezika na srpski, došli ste na pravo mesto!